Anglais > Les Faux Amis (False Friends) > Liste de Faux Amis Courants > Figure vs Figure

Figure vs. Figure: Démystifier un Faux Ami Anglais Courant

Explorez en détail la distinction entre 'figure' et 'figure' en anglais et en français. Évitez les erreurs courantes grâce à nos explications claires et nos exemples concrets, spécialement conçus pour les lycéens.

Introduction au problème des Faux Amis

Bonjour chers élèves ! Aujourd'hui, nous allons nous attaquer à un faux ami particulièrement sournois : le mot 'figure'. En français, ce mot est assez simple, mais en anglais, il peut se cacher derrière un sosie : 'figure' lui aussi. Ces deux mots, bien que similaires en apparence, ont des significations distinctes et peuvent mener à des confusions hilarantes, ou plus sérieuses, si l'on ne fait pas attention.

L'objectif de ce cours est de vous donner les clés pour différencier ces deux mots et les utiliser correctement, afin d'éviter les erreurs courantes.

'Figure' en Français : Rappel

Commençons par le français. Le mot 'figure' a plusieurs sens :

  • Une forme géométrique : un carré, un cercle, etc.
  • Un personnage : une figure historique, une figure importante.
  • Une illustration : une figure dans un manuel.
  • Une expression : 'faire bonne figure'.

Il est important de se rappeler cette polyvalence avant de passer à son homologue anglais.

'Figure' en Anglais : Le sens principal

En anglais, 'figure' signifie principalement un chiffre ou un nombre. Cela peut également faire référence à une somme d'argent.

Voici quelques exemples :

  • 'The sales figures are impressive.' (Les chiffres de vente sont impressionnants.)
  • 'Can you figure out the answer?' (Peux-tu trouver la réponse ? - ici 'figure out' est une expression qui signifie 'trouver', 'déterminer').
  • 'He's a key figure in the company.' (Il est une figure clé dans l'entreprise. - attention à la subtilité !)

Notez bien la différence. Dans la majorité des cas, lorsque vous voyez 'figure' en anglais, il s'agit d'un nombre ou d'un chiffre.

'Figure' en Anglais : Les autres sens et expressions

'Figure' peut aussi avoir d'autres sens, mais ils sont moins fréquents :

  • Forme, silhouette : 'She has a beautiful figure.' (Elle a une belle silhouette.) - Dans ce cas, le sens est plus proche du français.
  • Personne importante, personnage : 'A historical figure.' (Un personnage historique.) - Attention, c'est un sens possible, mais moins courant que 'number'.
  • Figure skating: 'She is really good at figure skating.' (Elle est très bonne au patinage artistique.)

Il est crucial de considérer le contexte pour comprendre le sens exact de 'figure'.

'Figure out' : Une expression à connaître absolument

L'expression 'figure out' est très courante en anglais et signifie comprendre, résoudre, ou trouver.

Exemples :

  • 'I can't figure out how to use this machine.' (Je n'arrive pas à comprendre comment utiliser cette machine.)
  • 'We need to figure out a solution to this problem.' (Nous devons trouver une solution à ce problème.)

Retenez bien cette expression, elle vous sera très utile !

Comment éviter la confusion ?

Voici quelques astuces pour ne plus vous tromper :

  • Analysez le contexte : Le contexte vous donnera souvent une indication claire du sens du mot.
  • Pensez à la traduction : Si vous hésitez, essayez de traduire 'figure' par 'chiffre' ou 'nombre'. Si cela a du sens, c'est probablement le bon sens.
  • Faites attention aux expressions : Mémorisez les expressions courantes comme 'figure out'.
  • Entraînez-vous : Plus vous lirez et écouterez de l'anglais, plus vous serez à l'aise avec ces nuances.

Ce qu'il faut retenir

  • 'Figure' en anglais signifie principalement chiffre, nombre ou somme d'argent.
  • 'Figure' peut aussi signifier forme, silhouette ou personnage, mais c'est moins fréquent.
  • L'expression 'figure out' signifie comprendre, résoudre ou trouver.
  • Pour éviter la confusion, analysez le contexte et pensez à la traduction.

FAQ

  • Comment traduire 'faire bonne figure' en anglais ?

    On peut traduire 'faire bonne figure' par 'to put on a brave face' ou 'to keep up appearances'.
  • Si je veux parler d'une figure géométrique, quel mot dois-je utiliser en anglais ?

    Vous pouvez utiliser 'shape' (forme) ou 'geometric figure'.