Anglais > Anglais Oral Informel (Informal Spoken English) > Slang et Expressions Familières (Slang and Familiar Expressions) > Cheers
Trinquer en anglais : Guide complet des expressions "Cheers"
Découvrez toutes les façons de dire "Santé !" en anglais, des formules classiques aux expressions plus originales et informelles. Ce guide détaillé vous aidera à maîtriser l'art de trinquer comme un anglophone.
L'expression classique : "Cheers"
L'expression la plus courante pour trinquer en anglais est simplement "Cheers !" C'est une formule polyvalente, appropriée dans la plupart des situations informelles. Elle est utilisée aussi bien au Royaume-Uni, en Australie, qu'en Nouvelle-Zélande, et est de plus en plus répandue dans d'autres pays anglophones.
Variantes de "Cheers"
Il existe quelques variantes de "Cheers" que vous pouvez utiliser pour ajouter un peu de piquant à votre toast. Par exemple:
Expressions informelles et argotiques
Pour une ambiance plus décontractée, voici quelques expressions argotiques pour trinquer:
Expressions régionales
Certaines régions anglophones ont leurs propres expressions pour trinquer:
Quelques conseils de prononciation
La prononciation de "Cheers" est relativement simple : /tʃɪərz/. Assurez-vous de prononcer le "ch" comme dans "chat" et le "r" à la fin. Pour "Sláinte", l'accent est mis sur la première syllabe : SLÁIN-te.
Le langage corporel
En plus des mots, le langage corporel est important. Lorsque vous trinquerez, regardez les autres personnes dans les yeux et faites tinter votre verre (doucement !) avec les leurs. Évitez de croiser les bras ou de regarder ailleurs, car cela pourrait être perçu comme impoli.
Exemples de dialogues
Voici quelques exemples de conversations où vous pourriez utiliser ces expressions : Scénario 1: Pub avec des amis * Ami 1: Alright everyone, drinks are here! (Ok tout le monde, les boissons sont arrivées !) * Ami 2: Cheers! * Ami 3: Bottoms up! Scénario 2: Dîner formel * Hôte: I'd like to propose a toast. To the happy couple! * Invité 1: To the happy couple! Cheers! * Invité 2: To your health! Scénario 3: Voyage en Irlande * Barman: What can I get you? * Vous: Two pints of Guinness, please. * Barman (en vous servant): Sláinte! * Vous: Sláinte!
Ce qu'il faut retenir
FAQ
-
Est-ce que dire "Cheers" est approprié dans toutes les situations ?
Oui, "Cheers" est une expression largement acceptée dans la plupart des contextes informels. Cependant, dans un cadre très formel, il peut être plus approprié d'utiliser "To your health!". -
Quelle est la différence entre "Cheers" et "Bottoms up" ?
"Cheers" est une expression générale pour trinquer et souhaiter la santé, tandis que "Bottoms up" est une invitation à vider son verre. "Bottoms up" est plus informel et peut être considéré comme vulgaire dans certaines situations. -
Comment répondre lorsqu'on me dit "Cheers" ?
Vous pouvez simplement répondre en disant "Cheers" en retour, ou bien "To you!" (À vous !)