Anglais > Les Faux Amis (False Friends) > Liste de Faux Amis Courants > Actually vs Actuellement
Actually vs Actuellement : Démystifier le faux ami
Comprendre la différence entre 'actually' et 'actuellement' en anglais et en français. Évitez les erreurs courantes grâce à des explications claires et des exemples concrets. Ressource essentielle pour les lycéens.
Introduction : Le piège des faux amis
Les 'faux amis' (en anglais 'false friends' ou 'false cognates') sont des mots qui se ressemblent dans deux langues différentes, mais qui ont des significations distinctes. Ils représentent un piège courant pour les apprenants, car leur similitude peut induire en erreur. 'Actually' et 'actuellement' sont un exemple parfait de ce phénomène en anglais et en français.
Actually : Ce que cela signifie vraiment
Le mot anglais 'actually' est souvent utilisé pour exprimer la réalité d'une situation, une surprise ou une correction. Il peut être traduit en français par des expressions telles que :
Voici quelques exemples :
Il est important de noter que 'actually' sert souvent à adoucir une contradiction ou une information inattendue.
Actuellement : Son sens en français
Le mot français 'actuellement' se réfère à la période présente, au moment actuel. Il est synonyme de :
Exemples :
Il est crucial de retenir que 'actuellement' ne signifie pas 'actually' en anglais.
La confusion à éviter
L'erreur commune est d'utiliser 'actually' quand on veut dire 'actuellement', et vice-versa. Si vous voulez dire 'en ce moment' en anglais, vous devez utiliser des expressions comme 'currently', 'now', 'at the moment' ou 'presently'. Par exemple :
De même, si vous voulez dire 'en fait' en français, n'utilisez pas 'actuellement'. Utilisez plutôt 'en fait', 'en réalité', ou 'à vrai dire'.
Exercices pratiques
Pour vous aider à maîtriser la différence, voici quelques exercices :
Vérifiez vos réponses avec les corrections suivantes :
Ce qu'il faut retenir
FAQ
-
Comment puis-je me souvenir de la différence entre 'actually' et 'actuellement' ?
Une bonne technique est de créer des phrases mnémotechniques. Par exemple : 'Actually, c'est une action (action) différente de ce que tu actuellement fais.' Ou, visualisez les mots dans des contextes spécifiques pour renforcer leur association correcte. -
Y a-t-il d'autres faux amis courants entre l'anglais et le français ?
Oui, il en existe de nombreux ! Quelques exemples incluent 'library' (bibliothèque, pas librairie), 'coin' (pièce de monnaie, pas coin de rue), 'attend' (assister, pas attendre), et 'sensible' (raisonnable, pas sensible).