Anglais > Grammaire Anglaise > Les Conditionnelles (Conditionals) > Alternatives à 'if' (unless, as long as, provided that, etc.)
Alternatives à 'if': Enrichissez vos Conditionnelles en Anglais
Explorez les alternatives à 'if' telles que 'unless', 'as long as', et 'provided that' pour nuancer et complexifier vos phrases conditionnelles en anglais. Apprenez comment les utiliser correctement avec des exemples clairs et adaptés aux lycéens.
Introduction aux alternatives à 'if'
Lorsqu'on exprime une condition en anglais, on utilise souvent 'if'. Cependant, pour rendre vos phrases plus intéressantes et précises, il est utile de connaître des alternatives. Ces alternatives permettent d'exprimer des nuances spécifiques et d'éviter la répétition. Dans ce cours, nous allons explorer 'unless', 'as long as', 'provided that' (et 'providing that'), et 'on condition that'.
'Unless': La condition négative
Unless
signifie 'sauf si' ou 'à moins que'. Il introduit une condition négative. Il est crucial de comprendre que unless
inclut déjà une négation, donc n'utilisez pas de double négation dans la proposition principale.
Exemples:
Il est important de noter qu'Unless it rains, we will go to the park.
(Sauf s'il pleut, nous irons au parc.)You won't pass the exam unless you study hard.
(Tu ne réussiras pas l'examen à moins que tu n'étudies dur.)unless
est souvent interchangeable avec if... not
, mais il est plus concis et élégant.
'As long as' / 'So long as': La condition de durée ou de persistance
As long as
et So long as
signifient 'tant que' ou 'à condition que'. Ils expriment une condition qui doit être remplie pour qu'une autre action soit possible ou continue. Ils mettent l'accent sur la durée ou la persistance de la condition.
Exemples:
Notez que You can borrow my car as long as you drive carefully.
(Tu peux emprunter ma voiture tant que tu conduis prudemment.)The plants will survive as long as they get enough water.
(Les plantes survivront tant qu'elles recevront suffisamment d'eau.)So long as you keep your promise, everything will be fine.
(Tant que tu tiens ta promesse, tout ira bien.)so long as
est moins formel que as long as
.
'Provided that' / 'Providing that' / 'On condition that': La condition formelle et stricte
Provided that
, Providing that
et On condition that
signifient 'à condition que' et introduisent une condition formelle ou stricte. Ils sont souvent utilisés dans des contextes plus formels, comme des contrats ou des accords.
Exemples:
Bien que I will lend you the money provided that you pay me back next month.
(Je te prêterai l'argent à condition que tu me rembourses le mois prochain.)Providing that the weather is good, we will have a picnic.
(À condition que le temps soit bon, nous ferons un pique-nique.)The company will invest in the project on condition that the government provides tax incentives.
(L'entreprise investira dans le projet à condition que le gouvernement offre des incitations fiscales.)provided that
et providing that
soient interchangeables, on condition that
est encore plus formel et insiste sur le caractère obligatoire de la condition.
Tableau récapitulatif des alternatives à 'if'
Voici un tableau pour récapituler les différentes alternatives à 'if' et leur signification:
Alternative
Signification
Exemple
Unless
Sauf si, à moins que
Unless you hurry, you'll miss the bus.
As long as / So long as
Tant que, à condition que (durée)
As long as you study, you will succeed.
Provided that / Providing that / On condition that
À condition que (formel)
I will sign the contract provided that the terms are acceptable.
Ce qu'il faut retenir
FAQ
-
Quelle est la différence entre 'as long as' et 'provided that'?
'As long as' se concentre sur la durée ou la persistance d'une condition, tandis que 'provided that' insiste sur le caractère formel ou strict de la condition. 'As long as' est plus courant dans la conversation de tous les jours, tandis que 'provided that' est plus utilisé dans des documents formels. -
Puis-je utiliser 'unless' au début d'une phrase?
Oui, 'unless' peut être utilisé au début d'une phrase. Dans ce cas, une virgule est généralement utilisée pour séparer la proposition subordonnée de la proposition principale, comme dans l'exemple: 'Unless it rains, we will go to the park.' -
Est-ce que 'providing that' et 'provided that' ont la même signification ?
Oui, 'providing that' et 'provided that' ont la même signification et sont interchangeables. 'Providing that' est légèrement moins formel, mais les deux sont acceptables.