Anglais > Les Faux Amis (False Friends) > Liste de Faux Amis Courants > Experience vs Expérience
Experience vs Expérience : Démystification d'un Faux Ami Fréquent
Explorez en détail le faux ami 'experience' et 'expérience' en anglais. Apprenez à les distinguer et à les utiliser correctement grâce à des explications claires, des exemples variés et des astuces mnémotechniques.
Introduction : Le Piège des Faux Amis
Bienvenue dans cette exploration d'un faux ami particulièrement déroutant en anglais : 'experience' et 'expérience'. Les faux amis, ou 'false friends' en anglais, sont des mots qui se ressemblent dans deux langues différentes mais qui ont des significations distinctes. Ils représentent un défi courant pour les apprenants de langues, car ils peuvent facilement induire en erreur. L'objectif de cette leçon est de vous aider à maîtriser la différence entre 'experience' et 'expérience' afin d'éviter les erreurs courantes et d'améliorer votre précision en anglais.
'Expérience' en Français : Un Mot Polyvalent
En français, le mot 'expérience' possède un large éventail de significations. Il peut se référer à :
Cette polyvalence est importante car elle influence la manière dont nous devons traduire ce mot en anglais.
'Experience' en Anglais : Principalement une Expérience Vécue
En anglais, le mot 'experience' se réfère principalement à une expérience vécue, un événement, une aventure ou une sensation. Il peut être countable (dénombrable) dans certains contextes, en particulier quand on parle de différentes sortes d'expériences. Voici quelques exemples :
Quand Utiliser 'Experience' pour Parler de Connaissance Acquise ?
Lorsque vous parlez de la connaissance acquise par la pratique, du savoir-faire, ou de l'expertise, vous utilisez aussi 'experience' en anglais, mais généralement comme un nom indénombrable (uncountable noun). Par exemple :
Attention: Dans ce contexte, vous ne diriez pas 'an experience' pour exprimer 'une expérience' au sens de connaissance acquise.
Les Pièges à Éviter : Traduction et Utilisation Incorrectes
L'erreur la plus fréquente consiste à utiliser 'experience' dans le sens d'une expérimentation scientifique. Pour cela, l'anglais utilise le mot 'experiment'.
Voici quelques exemples d'erreurs courantes à éviter :
De même, évitez de dire 'I have a good experience in programming' pour dire 'J'ai une bonne expérience en programmation'. Dites plutôt 'I have good experience in programming' (sans 'a').
Synonymes et Alternatives Utiles
Pour enrichir votre vocabulaire et éviter la répétition, voici quelques synonymes et alternatives pour 'experience' :
Exercices Pratiques
Complétez les phrases suivantes avec 'experience' ou 'experiment' :
(Réponses : 1. experience, 2. experiment, 3. experience)
Ce qu'il faut retenir
FAQ
-
Comment puis-je me souvenir de la différence entre 'experience' et 'experiment' ?
Pensez à 'experiment' comme quelque chose qui se passe dans un laboratoire. Si c'est le cas, c'est probablement un 'experiment'. Si c'est une chose que tu as vécu, alors c'est 'experience'. -
Est-ce que 'experience' peut être utilisé au pluriel ?
Oui, 'experiences' est utilisé au pluriel pour parler de différentes expériences vécues. Par exemple: 'He has had many interesting experiences.'