Espagnol > Vocabulaire Thématique (Vocabulario Temático) > La Famille et les Relations (La Familia y las Relaciones) > Les sentiments (Los sentimientos)

Expressions idiomatiques pour exprimer les sentiments en espagnol

Enrichissez votre vocabulaire des sentiments en espagnol avec des expressions idiomatiques colorées et expressives. Découvrez comment les locuteurs natifs expriment leurs émotions avec authenticité et nuances.

Expressions pour exprimer la joie et le bonheur

  • Estar como niño con zapatos nuevos : Être heureux comme un enfant avec de nouvelles chaussures (Être très content).
  • Estar en las nubes : Être sur un nuage (Être très heureux ou distrait).
  • No caber en sí de gozo : Ne pas tenir en place de joie (Être rempli de joie).
  • Tener mariposas en el estómago : Avoir des papillons dans le ventre (Être nerveux ou excité).

Expressions pour exprimer la tristesse et la déception

  • Estar con el alma en un hilo : Avoir l'âme suspendue à un fil (Être très inquiet).
  • Llorar a moco tendido : Pleurer à chaudes larmes (Pleurer abondamment).
  • Tener el corazón roto : Avoir le cœur brisé.
  • Estar hecho polvo : Être réduit en poussière (Être épuisé ou démoralisé).

Expressions pour exprimer la colère et la frustration

  • Estar que trina : Être furieux (Être très en colère).
  • Subírsele a uno la sangre a la cabeza : Le sang monte à la tête (Être très en colère).
  • Echar chispas : Lancer des étincelles (Être très en colère).
  • Sacar de quicio : Rendre fou (Énerver quelqu'un).

Expressions pour exprimer la peur et l'anxiété

  • Tener los pelos de punta : Avoir les cheveux qui se dressent (Avoir très peur).
  • Quedarse de piedra : Rester de pierre (Être pétrifié de peur ou de surprise).
  • Tener un nudo en la garganta : Avoir un nœud dans la gorge (Être anxieux ou ému).
  • Estar con el Jesús en la boca : Avoir le cœur qui bat la chamade (Être très effrayé).

Ce qu'il faut retenir

  • Les expressions idiomatiques enrichissent l'expression des sentiments.
  • Chaque expression a une connotation culturelle particulière.
  • Utiliser ces expressions rend votre espagnol plus authentique.

FAQ

  • Est-ce que toutes ces expressions sont courantes en Espagne et en Amérique latine ?

    Certaines expressions peuvent être plus courantes dans certaines régions que dans d'autres. Il est toujours bon de vérifier leur utilisation dans un contexte spécifique.
  • Comment apprendre ces expressions idiomatiques efficacement ?

    Le meilleur moyen est de les rencontrer dans des contextes naturels (films, livres, conversations) et de les utiliser vous-même dans vos conversations.