Espagnol > Grammaire Espagnole (Niveau Lycée) > Le Discours Rapporté (El Estilo Indirecto) > Verbes introducteurs courants (decir, preguntar, creer, etc.)

Le Discours Rapporté en Espagnol : Maîtriser les Verbes Introducteurs

Apprenez à utiliser correctement les verbes introducteurs (decir, preguntar, creer...) au discours rapporté en espagnol. Ce guide complet, conçu pour les lycéens, vous fournira des explications claires, des exemples variés et des exercices pour perfectionner votre maîtrise de l'estilo indirecto.

Introduction au Discours Rapporté

Le discours rapporté (el estilo indirecto) permet de rapporter les paroles ou les pensées de quelqu'un d'autre. En français, on utilise des conjonctions comme 'que' ou 'si'. En espagnol, le principe est similaire, mais l'utilisation correcte des temps et des verbes introducteurs est essentielle. Cette leçon se concentre sur les verbes introducteurs les plus courants.

Les Verbes Introducteurs les Plus Courants

Les verbes introducteurs sont ceux qui introduisent la proposition subordonnée qui rapporte les paroles. Voici quelques-uns des plus utilisés :

  • Decir (dire): Él dijo que vendría. (Il a dit qu'il viendrait.)
  • Preguntar (demander): Ella preguntó si queríamos ir. (Elle a demandé si nous voulions y aller.)
  • Creer (croire): Pensaba que era verdad. (Je croyais que c'était vrai.)
  • Pensar (penser): Pienso que tiene razón. (Je pense qu'il a raison.)
  • Afirmar (affirmer): El testigo afirmó que había visto al ladrón. (Le témoin a affirmé qu'il avait vu le voleur.)
  • Añadir (ajouter): Añadió que llegaría tarde. (Il a ajouté qu'il arriverait en retard.)
  • Explicar (expliquer): Me explicó que estaba enfermo. (Il m'a expliqué qu'il était malade.)
  • Contestar (répondre): Me contestó que no sabía. (Il m'a répondu qu'il ne savait pas.)
  • Opinar (opiner): Opino que deberíamos irnos. (J'opine que nous devrions partir.)
  • Saber (savoir): Supo que había aprobado el examen. (Il a su qu'il avait réussi l'examen.)
Ces verbes introduisent une proposition subordonnée complétive (oración subordinada sustantiva) qui joue le rôle de complément d'objet direct du verbe introducteur. La conjonction 'que' est généralement utilisée pour introduire cette proposition.

Concordance des Temps

La concordance des temps est cruciale au discours rapporté. Si le verbe introducteur est au passé (imparfait, passé simple, passé composé), les temps de la proposition subordonnée doivent être adaptés. Voici quelques règles générales:

  • Présent -> Imparfait: Dice: 'Estoy cansado.' -> Dijo que estaba cansado. (Il dit: 'Je suis fatigué.' -> Il a dit qu'il était fatigué.)
  • Passé Composé -> Plus-que-parfait: Dice: 'He comido.' -> Dijo que había comido. (Il dit: 'J'ai mangé.' -> Il a dit qu'il avait mangé.)
  • Futur Simple -> Conditionnel Simple: Dice: 'Iré al cine.' -> Dijo que iría al cine. (Il dit: 'J'irai au cinéma.' -> Il a dit qu'il irait au cinéma.)
Attention : Il existe des exceptions à ces règles, notamment si on rapporte un fait toujours vrai ou une vérité générale.

Les Pronoms et les Adjectifs Possessifs

Au discours rapporté, il faut souvent modifier les pronoms et les adjectifs possessifs pour refléter le point de vue de la personne qui rapporte les paroles. Exemple: *Discours direct :* *'Mi casa es grande.'* (Ma maison est grande.) *Discours indirect :* *Dijo que su casa era grande.* (Il a dit que sa maison était grande.) Le pronom possessif *mi* devient *su* pour s'adapter au nouveau sujet.

Les Indicateurs Temporels et Spatiaux

Les indicateurs temporels et spatiaux doivent également être adaptés.

  • Hoy (aujourd'hui) devient souvent ese día (ce jour-là).
  • Ayer (hier) devient souvent el día anterior (le jour précédent).
  • Mañana (demain) devient souvent el día siguiente (le jour suivant).
  • Aquí (ici) devient souvent allí (là).
Exemple: *Discours direct :* *'Lo haré mañana aquí.'* (Je le ferai demain ici.) *Discours indirect :* *Dijo que lo haría el día siguiente allí.* (Il a dit qu'il le ferait le jour suivant là-bas.)

Cas Particuliers : 'Preguntar' et les Questions

Lorsque le verbe introducteur est 'preguntar', la structure change légèrement.

  • Si la question est fermée (réponse par oui ou non), on utilise 'si'. Exemple : Preguntó si queríamos comer. (Il a demandé si nous voulions manger.)
  • Si la question est ouverte (avec un mot interrogatif : quién, qué, dónde, cuándo, cómo, etc.), on utilise le mot interrogatif. Exemple : Preguntó dónde vivíamos. (Il a demandé où nous vivions.)

Ce qu'il faut retenir

  • Le discours rapporté (el estilo indirecto) sert à rapporter les paroles ou les pensées de quelqu'un.
  • Les verbes introducteurs courants sont: decir, preguntar, creer, pensar, afirmar, añadir, explicar, contestar, opinar, saber.
  • La concordance des temps est essentielle : présent -> imparfait, passé composé -> plus-que-parfait, futur simple -> conditionnel simple.
  • Les pronoms, adjectifs possessifs, indicateurs temporels et spatiaux doivent être adaptés.
  • Avec 'preguntar', on utilise 'si' pour les questions fermées et le mot interrogatif pour les questions ouvertes.

FAQ

  • Quelle est la différence entre 'decir' et 'contar' comme verbes introducteurs?

    'Decir' est le verbe le plus général pour 'dire'. 'Contar' implique souvent une narration ou le récit d'une histoire. Par exemple, on dirait 'Dijo que estaba cansado' (Il a dit qu'il était fatigué) et 'Me contó que había viajado a España' (Il m'a raconté qu'il avait voyagé en Espagne).
  • Faut-il toujours utiliser 'que' après un verbe introducteur?

    Dans la plupart des cas, oui. 'Que' introduit la proposition subordonnée. Cependant, avec le verbe 'preguntar' dans les questions indirectes, on utilise 'si' (pour les questions fermées) ou le mot interrogatif directement.