Espagnol > Grammaire Espagnole (Niveau Lycée) > Le Discours Rapporté (El Estilo Indirecto) > Transformation des pronoms et des adverbes de temps et de lieu

Le Discours Rapporté : Pronoms et Adverbes (Niveau Lycée)

Apprenez à transformer les pronoms et les adverbes de temps et de lieu lors du passage du discours direct au discours indirect en espagnol. Ce guide complet, destiné aux lycéens, détaille chaque étape avec des exemples clairs et variés pour une maîtrise parfaite de l'estilo indirecto.

Introduction au Discours Rapporté

Le discours rapporté, ou estilo indirecto, permet de rapporter les paroles de quelqu'un d'autre. Il est essentiel de maîtriser les transformations nécessaires, notamment celles des pronoms et des adverbes.

Lorsque l'on passe du discours direct au discours indirect, il faut souvent ajuster les pronoms, les adverbes de temps et de lieu pour que la phrase reste cohérente et logique.

Transformation des Pronoms Personnels

Les pronoms personnels subissent des modifications pour s'adapter au nouveau contexte. Voici les principales transformations :

  • Yo (je) devient généralement él/ella (il/elle) si le locuteur originel est une tierce personne.
  • (tu) devient généralement yo (je) si c'est le narrateur qui rapporte ses propres paroles originales adressées à une autre personne. Il peut également devenir él/ella si le locuteur originel est une tierce personne.
  • Nosotros (nous) devient généralement ellos/ellas (ils/elles) si le locuteur originel est un groupe de personnes autre que le narrateur.

Exemple :

Discours Direct : Yo estoy cansado. (Je suis fatigué.)

Discours Indirect : Dijo que él estaba cansado. (Il a dit qu'il était fatigué.)

Transformation des Pronoms Possessifs

Les pronoms possessifs doivent également être adaptés en fonction du nouveau sujet de la phrase :

  • Mi/Mis (mon/mes) devient généralement su/sus (son/ses) si le locuteur originel est une tierce personne.
  • Tu/Tus (ton/tes) devient généralement mi/mis (mon/mes) si c'est le narrateur qui rapporte ses propres paroles originales adressées à une autre personne. Il peut également devenir su/sus si le locuteur originel est une tierce personne.
  • Nuestro/Nuestros (notre/nos) devient généralement su/sus (leur/leurs) si le locuteur originel est un groupe de personnes autre que le narrateur.

Exemple :

Discours Direct : Este es mi libro. (C'est mon livre.)

Discours Indirect : Dijo que ese era su libro. (Il a dit que c'était son livre.)

Transformation des Adverbes de Temps

Les adverbes de temps doivent être modifiés pour refléter le changement de perspective temporelle :

  • Hoy (aujourd'hui) devient généralement ese día (ce jour-là).
  • Ayer (hier) devient généralement el día anterior (le jour précédent) ou el día antes (le jour avant).
  • Mañana (demain) devient généralement el día siguiente (le jour suivant) ou el día después (le jour après).
  • Ahora (maintenant) devient généralement entonces (alors).
  • Hace... (...il y a) devient généralement ...antes (...avant).

Exemple :

Discours Direct : Voy a la playa mañana. (Je vais à la plage demain.)

Discours Indirect : Dijo que iba a la playa el día siguiente. (Il a dit qu'il allait à la plage le jour suivant.)

Transformation des Adverbes de Lieu

Les adverbes de lieu peuvent aussi nécessiter des ajustements, en particulier si la situation géographique change :

  • Aquí (ici) devient généralement allí (là-bas) ou allá (plus loin).
  • Este/Esta/Esto (ceci) devient généralement ese/esa/eso (cela).

Exemple :

Discours Direct : Vivo aquí. (J'habite ici.)

Discours Indirect : Dijo que vivía allí. (Il a dit qu'il habitait là-bas.)

Tableau Récapitulatif des Transformations

Voici un tableau récapitulatif pour faciliter la mémorisation :

Mot au Discours Direct Transformation au Discours Indirect
Yo Él/Ella
Yo / Él/Ella
Nosotros Ellos/Ellas
Mi/Mis Su/Sus
Tu/Tus Mi/Mis / Su/Sus
Nuestro/Nuestros Su/Sus
Hoy Ese día
Ayer El día anterior / El día antes
Mañana El día siguiente / El día después
Ahora Entonces
Aquí Allí / Allá
Este/Esta/Esto Ese/Esa/Eso

Ce qu'il faut retenir

  • Au discours indirect, les pronoms personnels et possessifs changent pour s'adapter au nouveau sujet.
  • Les adverbes de temps sont modifiés pour refléter le changement de perspective temporelle (hoyese día, ayerel día anterior, mañanael día siguiente, etc.).
  • Les adverbes de lieu sont ajustés en fonction de la situation géographique (aquíallí).
  • La maîtrise de ces transformations est essentielle pour une bonne utilisation du discours rapporté en espagnol.

FAQ

  • Pourquoi est-il important de transformer les pronoms et les adverbes au discours rapporté ?

    La transformation des pronoms et des adverbes est cruciale pour maintenir la cohérence et la clarté du discours rapporté. Sans ces ajustements, le sens de la phrase pourrait être altéré ou devenir incompréhensible.
  • Comment savoir quel pronom personnel utiliser lors de la transformation ?

    Il faut identifier le sujet original de la phrase et le comparer au sujet de la phrase rapportée. Par exemple, si quelqu'un d'autre parle de vous, 'tú' deviendra probablement 'yo' dans le discours indirect.